Bitter Lemons
By Lawrance
Durrell
In an island
of bitter lemons
Where the moon’s cool fevers burn
From the dark globes of the fruit,
And the dry
grass underfoot
Tortures memory and revises
Habits half a lifetime dead
Better leave
the rest unsaid,
Beauty, darkness, vehemence
Let the old sea-nurses keep
Their
memorials of sleep
And the Greek sea’s curly head
Keep its calms like tears unshed
Keep its calms like tears unshed
Горчиви лимони
Превод: Райна Максимова
На остров на лимони горчиви,
където трепери студена луна,
от мрака родено кълбо.
Бос вървя през сено.
Ума ми мисли терзаят
за старите мъртви привички.
Нека не казваме всичко.
Прелест, ярост и тъма
старото море лекува.
Споменът в съня изплува.
Морски къдрави коси -
неизплакани сълзи.
Неизплакани сълзи.
Няма коментари:
Публикуване на коментар
Забележка: Само членове на този блог могат да публикуват коментари.